sự lòng

Học thuật
Thân thiện
sự lòng

Một người bạn lắng nghe sự lòng của người khác.

Définition

Nom: - Sentiments intimes, sentiments profonds du cœur : Le mot "sự lòng" désigne les sentiments, les émotions ou les pensées les plus personnelles et profondes, souvent cachés ou difficiles à exprimer. C'est un terme littéraire et quelque peu archaïque.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Sự lòng biết ngỏ cùng ai. (Ne savoir à qui confier ses sentiments intimes.)
    • Nàng giấu kín sự lòng, không muốn ai hay biết. (Elle cache ses sentiments profonds, ne voulant pas que quiconque les sache.)
Utilisations avancées
  • Ce terme est principalement utilisé dans un registre littéraire, poétique ou dans des contextes formels évoquant une profondeur émotionnelle. Il est rare dans le langage courant moderne.
Variantes et mots apparentés
  • Lòng dạ (n) : For intérieur, cœur et esprit (souvent pour évoquer les intentions).
  • Tâm tình (n) : Sentiments, état d'âme (plus courant que "sự lòng").
  • Nỗi lòng (n) : Tourment intérieur, sentiment profond (souvent avec une nuance de peine ou de préoccupation).
Synonymes
  • Tình cảm : Sentiments, affections (terme plus général et courant).
  • Cảm xúc : Émotions.
  • Nội tâm : Monde intérieur.
Expressions idiomatiques liées
  • Giãi bày sự lòng : Dévoiler/Exprimer ses sentiments intimes.
    • Cuối cùng ấy cũng giãi bày sự lòng với mẹ. (Elle a finalement dévoilé ses sentiments intimes à sa mère.)
  • Chứa chất sự lòng : Garder/Amasser des sentiments au fond du cœur.
    • Anh ấy chứa chất sự lòng bao năm nay. (Il garde ces sentiments au fond de son cœur depuis des années.)
sự lòng

Một người bạn lắng nghe sự lòng của người khác.

  1. (lit., arch.) sentiments intimes.
    • Sự lòng biết ngỏ cùng ai
      ne savoir à qui confier ses sentiments intimes.

Từ gần giống